به طور کلی دستگاه ترجمه همزمان، سیستمی برای انتقال صدای مترجم به مخاطبین است. این دستگاه عموما در سالن های کنفرانس، اجتماعات و موزه ها مورد استفاده قرار می گیرد.
نحوه عملکرد سیستم ترجمه همزمان:
سخنران در میکروفن صحبت می کند و صحبت هایش از طریق هدفون به مترجمی که در اتاق عایق صوتی قرار دارد می رسد، مترجم سخنان را به صورت همزمان درون میکروفن ترجمه میکند. حضار درون سالن، صدای مترجم را بوسیله هدفون هایی که به گوش دارند می شنوند.
دستگاه ترجمه همزمان در دو نوع تک زبانه و چند زبانه موجود می باشد. دستگاه مترجم همزمان چند زبانه در مواقعی که قرار است چند سخنران به زبان های گوناگون صحبت کنند یا زمانی که حضار و مخاطبین از ملیت های مختلف و با زبان های متفاوت از هم در سالن حضور دارند کاربرد دارد. بدیهی است که هر چه تعداد زبان ها بیش تر شود به مترجم و اتاق ترجمه بیش تر نیازمندید. اگر شما مسئول تهیه تجهیزات یک کنفرانس بین المللی هستید و می خواهید مناسب ترین را انتخاب کنید نکات زیر را با دقت مطالعه کنید.
- تعداد شرکت کننده ها: تعداد شرکت کننده هایی که به ترجمه همزمان احتیاج دارند اولین قدم در تعیین تعداد دستگاه های مورد نیاز است.
- زبان ها: باید از تعداد زبان های مورد نیاز مشخص باشد زیرا سیستم ترجمه همزمان در دو نوع تک زبانه و چند زبانه می باشد که این گزینه در انتخاب نوع و تعداد دستگاه فرستنده شما حائزاهمیت است.
- محل قرار گرفتن مترجم: اتاق مترجم در جایی قرار گیرد که مترجم بتواند سالن سخنرانی را ببیند و اتاق مترجم در شرایط محیطی مناسبی قرار داشته باشد.
بعد از انتخاب سیستم ترجمه همزمان مناسب نوبت به تصمیم گیری در خصوص خرید یا اجاره سیستم می رسد. اگر در سال به دفعات محدود از این سیستم استفاده می کنید پس خرید سیستم ترجمه همزمان عاقلانه نمی باشد زیرا با اجاره این سیستم هم در هزینه صرفه جویی کرده اید و هم اینکه در هر زمان و هر تعداد که بخواهید دستگاه ترجمه تهیه میکنیم. همچنین تکنولوژی روز به روز در حال پیش رفت است و خرید دستگاه ترجمه پیشنهاد نمی شود. همچنین در هر کنفرانس یا سمینار سیستم ترجمه شما بسته به شرایط حاکم تغییر خواهد کرد.
در آخر اینکه اگر می خواهید یکی از منظم ترین و با پرستیژ ترین کنفرانس ها را برای شرکت کننده هایتان به زبان دیگر برگزار کنید، باید در نظر داشته باشید که دستگاه مترجم همزمان نسبت به سایر تجهیزات مثل تلوزیون شهری یا ویدئو پروژکتور از اهمیت بیش تری برخوردار است و باید آن را در اولویت لیست خود قرار دهید. در غیر این صورت شخص مترجم باید در کنار شما بایستد و پس از بیان هر جمله منتظر باشید تا مترجم گفته های شما را ترجمه کند، همچنین جا دارد اشاره کنم که اگر حضار و مخاطبین شما از کشورهای مختلف باشند استفاده از شخص مترجم به صورت سنتی جالب نمی باشد. در نهایت اگر شماهرگونه سوال در رابطه با نوع دستگاه ، تعداد و هزینه اجاره دستگاه ترجمه همزمان در ذهن خود دارید، لطفا از تماس تلفنی و یا ایمیل با متخصصان شرکت پرتو دریغ نکنید.
برخی از برند های معتبر سیستم ترجمه همزمان OKAYO , TAIDEN :