در کنفرانس ها و اجلاس های بین المللی همواره یکی از مسائلی که ذهن برگزار کنندگان را به خود مشغول می کند قابل فهم نمودن مفاد سخنرانی ها و جلسات برای میهمانان است.
ممکن است به دلیل عدم آشنایی با زبان سخنران توان درک مطالب را نداشته باشند. از طرفی احتمالا برای شما پیش آمده که هنگام بازدید از گالری یا موزه به دلیل ازدیاد جمعیت، دور بودن از راهنما یا عدم آشنایی به زبان او امکان استفاده از اطلاعات مفیدی را از دست داده و به تبع نتیجه لازم را از بازدید نبرده باشید.
برای هر دو این موقعیت ها راه حلی کاربردی ارائه گردیده که به سیستم ترجمه همزمان ( دستگاه ترجمه همزمان ) یا تورگاید معروف است.
از آنجا که اساس عملکرد این دو سیستم تقریبا مشابه است در بسیاری از موارد یکسان دانسته می شوند.
نحوه عملکرد سیستم ترجمه همزمان (تورگاید):
نحوه عملکرد این سیستم به طور ساده به این شکل است که زمانی که سخنران در میکروفون یا کنسول کنفرانس خود صحبت می کند سخنان او به مترجمی که در اتاقک مخصوص ( عموما خارج از فضای سالن) مستقر است منتقل می شود.
مترجم سخنان را به زبان دیگر بازگردانده و در میکروفون خود بازگو می کند. سخنان مترجم مجددا به افرادی که نیازمند ترجمه سخنرانی بودند بازگردانده و توسط هدفون برای آنها پخش می شود.
از آنجا که عمل ترجمه و ارسال آن به حضار همزمان با سخنرانی اصلی انجام میشود به این سیستم ترجمه همزمان می گویند.
فرد مترجم باید به هر دو زبان کاملا مسلط باشد.
زیرا نیاز است همزمان با شنیدن سخنرانی اصلی اقدام به ترجمه نماید. همچنین باید توان بالایی در کنترل احساسات و استرس خود داشته باشد تا بتواند کار خود را بدون وقفه و مشکلی انجام دهد.
اساس سیستم تورگاید نیز به این صورت است که سخنان فرد راهنما توسط امواج بیسیم به گیرنده هایی که همراه بازدیدکنندگان است ارسال و توسط آنها شنیده می شود.
حال اگر نیاز به زبان های غیر زبان سخنران وجود داشته باشد همانند سیستم ترجمه همزمان نیاز به مترجم هر زبان خواهیم داشت. حالتی که عموما در اماکنی که بازدیدکنندگان بین المللی زیادی دارند پیش می آید.
ممکن است مواردی پیش آید که نفراتی با چندین زبان مختلف در یک تور یا همایش حضور داشته باشند. در این حالت نیاز است به تعداد زبان ها مترجم داشته باشیم تا بتوانیم سخنرانی و اطلاعات را برای تمام نفرات قابل درک کنیم.
در این حالت ما یک سیستم تورگاید یا سیستم ترجمه همزمان چند زبانه داریم.
دستگاه ترجمه همزمان معمولا برای ایجاد آزادی عمل و نصب و راه اندازی آسان بر بستر امواج بیسیم کار می کند. این سیستمها به طور کلی متشکل از ۴ بخش اصلی هستند.
کارکرد دستگاه ترجمه همزمان به چه صورت است ؟
ممکن است در برگزاری نمایشگاه ها ، سمینارها و یا کنفرانس های داخلی و بین المللی به ترجمه ی سخنرانی ها توسط مترجم همزمان به زبان های مختلف نیاز باشد که می توان از سیستم ترجمه همزمان برای رفع این نیاز استفاده کرد.عملکرد این سیستم ها به گونه ای است که مترجم همزمان به راحتی می تواند از طریق هدفون های این دستگاه صدای سخنران را شنیده و سپس ترجمه ی آن را در میکروفن مربوطه بخواند تا کاربران بتوانند صدای مترجم را با وضوح بسیار بالا از طریق هدفون خود دریافت نمایند.
شرکت فن آوری روز پرتو قشم این تضمین را به شما می دهد که دستگاههای ترجمه همزمان TAIDEN و OKAYO جزو بهترین ها در این زمینه می باشد.
برای دریافت اطلاعات بیشتر و مشاوره های رایگان با ما تماس حاصل فرمایید.
جهت مشاهده نمونه های دیگر سیستم ترجمه همزمان اینجا کلیک نمایید.